ati ucca suvistÄra, laká¹£mÄ«-Å›rÄ«vatsa-alaá¹…kÄra,
kṛṣṇera ye á¸ÄkÄtiyÄ vaká¹£a
vraja-devÄ« laká¹£a laká¹£a, tÄ-sabÄra mano-vaká¹£a,
hari-dÄsÄ« karibÄre daká¹£a

 ati - very; ucca - high; su-vistÄra - broad; laká¹£mÄ«-Å›rÄ«vatsa - marks of silver hairs on the right side of the Lord's chest, indicating the residence of the goddess of fortune; alaá¹…kÄra - ornaments; kṛṣṇera - of Lord Kṛṣṇa; ye - that; á¸ÄkÄtiyÄ - like a plunderer; vaká¹£a - chest; vraja-devÄ« - the damsels of Vraja; laká¹£a laká¹£a - thousands upon thousands; tÄ-sabÄra - of all of them; manaḥ-vaká¹£a - the minds and breasts; hari-dÄsÄ« - maidservants of the Supreme Lord; karibÄre - to make; daká¹£a - expert.


Text

“On Kṛṣṇa’s chest are the ornaments of the Śrīvatsa marks, indicating the residence of the goddess of fortune. His chest, which is as broad as a plunderer’s, attracts thousands upon thousands of damsels of Vraja, conquering their minds and breasts by force. Thus they all become maidservants of the Supreme Personality of Godhead.

Purport