rundhann ambu-bhá¹›taÅ› camatká¹›ti-paraá¹ kurvan muhus tumburuá¹
dhyÄnÄd antarayan sanandana-mukhÄn vismÄpayan vedhasam
autsukyÄvalibhir baliá¹ caá¹­ulayan bhogÄ«ndram ÄghÅ«rṇayan
bhindann aṇá¸a-kaá¹­Äha-bhittim abhito babhrÄma vamśī-dhvaniḥ

 rundhan - blocking; ambu-bhá¹›taḥ - the clouds bearing rain; camatká¹›ti-param - full of wonder; kurvan - making; muhuḥ - at every moment; tumburum - the King of the Gandharvas, Tumburu; dhyÄnÄt - from meditation; antarayan - disturbing; sanandana-mukhÄn - the great saintly persons headed by Sanandana; vismÄpayan - causing wonder; vedhasam - even to Lord BrahmÄ; autsukya-Ävalibhiḥ - with thoughts of curiosity; balim - King Bali; caá¹­ulayan - agitating; bhogÄ«-indram - the King of the NÄgas; ÄghÅ«rṇayan - whirling around; bhindan - penetrating; aṇá¸a-kaá¹­Äha-bhittim - the strong coverings of the universe; abhitaḥ - all around; babhrÄma - circulated; vamśī-dhvaniḥ - the transcendental vibration of the flute.


Text

“ ‘The transcendental vibration of Kṛṣṇa’s flute blocked the movements of the rain clouds, struck the Gandharvas full of wonder, and agitated the meditation of great saintly persons like Sanaka and Sanandana. It created wonder in Lord BrahmÄ, wrought intense curiosity that agitated the mind of Bali MahÄrÄja, who was otherwise firmly fixed, made MahÄrÄja Ananta, the carrier of the planets, whirl around, and penetrated the strong coverings of the universe. Thus the sound of the flute in the hands of Kṛṣṇa created a wonderful situation.’

Purport

This verse (Vidagdha-mÄdhava 1.27) is spoken by Madhumaá¹…gala, a cowherd friend of Kṛṣṇa’s.