sakhi murali viÅ›Äla-cchidra-jÄlena pÅ«rṇÄ
laghur ati-kaá¹hinÄ tvaá¹ granthilÄ nÄ«rasÄsi
tad api bhajasi Å›aÅ›vac cumbanÄnanda-sÄndraá¹
hari-kara-parirambhaṠkena puṇyodayena
sakhi murali - O dear friend the flute; viÅ›Äla-chidra-jÄlena - with so many big holes in your body (in other words, full of chidra, which also means 'faults'); pÅ«rá¹‡Ä - full; laghuḥ - very light; ati-kaá¹hinÄ - very hard in constitution; tvam - you; granthilÄ - full of knots; nÄ«rasÄ - without juice; asi - are; tat api - therefore; bhajasi - you obtain through service; Å›aÅ›vat - continuously; cumbana-Änanda - the transcendental bliss of being kissed by the Lord; sÄndram - intense; hari-kara-parirambham - being embraced by the hands of ÅšrÄ« Kṛṣṇa; kena - by what; puṇya-udayena - means of pious activities.
This verse (Vidagdha-mÄdhava 4.7) is spoken by CandrÄvalÄ«-sakhÄ«, the gopÄ« competitor of ÅšrÄ«matÄ« RÄdhÄrÄṇī.