ekasya Å›rutam eva lumpati matiá¹ kṛṣṇeti nÄmÄká¹£araá¹
sÄndronmÄda-paramparÄm upanayaty anyasya vamśī-kalaḥ
eá¹£a snigdha-ghana-dyutir manasi me lagnaḥ paá¹­e vÄ«ká¹£aṇÄt
kaṣṭaṠdhik puruṣa-traye ratir abhūn manye mṛtiḥ śreyasī

 ekasya - of one person; Å›rutam - heard; eva - certainly; lumpati - take away; matim - the mind; kṛṣṇa iti - Kṛṣṇa; nÄma-aká¹£aram - the letters of the name; sÄndra-unmÄda - of intense madness; paramparÄm - a shower; upanayati - brings; anyasya - of another; vamśī-kalaḥ - the sound vibration of the flute; eá¹£aḥ - this third one; snigdha - giving love; ghana-dyutiḥ - lightninglike effulgence; manasi - in the mind; me - My; lagnaḥ - attachment; paá¹­e - in the picture; vÄ«ká¹£aṇÄt - by seeing; kaṣṭam dhik - oh, shame upon Me; puruá¹£a-traye - to three persons; ratiḥ - attachment; abhÅ«t - has appeared; manye - I think; má¹›tiḥ - death; Å›reyasÄ« - better.


Text

“[Experiencing previous attachment to Kṛṣṇa (pÅ«rva-rÄga), ÅšrÄ«matÄ« RÄdhÄrÄṇī thought:] ‘Since I have heard the name of a person called Kṛṣṇa, I have practically lost My good sense. Then, there is another person who plays His flute in such a way that after I hear the vibration, intense madness arises in My heart. And again there is still another person to whom My mind becomes attached when I see His beautiful lightninglike effulgence in His picture. Therefore I think that I am greatly condemned, for I have become simultaneously attached to three persons. It would be better for Me to die because of this.’

Purport

This verse is Vidagdha-mÄdhava 2.9.