Å›rÄ«vÄsa, rÄmÄi, vidyÄnidhi, gadÄdhara
gaá¹…gÄdÄsa, vakreÅ›vara, murÄri, Å›uklÄmbara
buddhimanta khÄá¹…, nandana, Å›rÄ«dhara, vijaya
vÄsudeva, dÄmodara, mukunda, sañjaya
kata nÄma la-iba yata navadvÄ«pa-vÄsÄ«
sabÄre mililÄ prabhu ká¹›pÄ-dṛṣṭye hÄsi'

 Å›rÄ«vÄsa - ÅšrÄ«vÄsa; rÄmÄi - RÄmÄi; vidyÄnidhi - VidyÄnidhi; gadÄdhara - GadÄdhara; gaá¹…gÄdÄsa - Gaá¹…gÄdÄsa; vakreÅ›vara - VakreÅ›vara; murÄri - MurÄri; Å›uklÄmbara - ÅšuklÄmbara; buddhimanta khÄá¹… - Buddhimanta KhÄá¹…; nandana - Nandana; Å›rÄ«dhara - ÅšrÄ«dhara; vijaya - Vijaya; vÄsudeva - VÄsudeva; dÄmodara - DÄmodara; mukunda - Mukunda; sañjaya - Sañjaya; kata nÄma - how many names; la-iba - I shall mention; yata - all; navadvÄ«pa-vÄsÄ« - the inhabitants of NavadvÄ«pa; sabÄre - all of them; mililÄ - met; prabhu - the Lord; ká¹›pÄ-dṛṣṭye - with merciful glances; hÄsi' - smiling.


Text

ÅšrÄ«vÄsa, RÄmÄi, VidyÄnidhi, GadÄdhara, Gaá¹…gÄdÄsa, VakreÅ›vara, MurÄri, ÅšuklÄmbara, Buddhimanta KhÄá¹…, Nandana, ÅšrÄ«dhara, Vijaya, VÄsudeva, DÄmodara, Mukunda, Sañjaya and all the others, however many I can mention — indeed, all the inhabitants of NavadvÄ«pa — arrived there, and the Lord met them with smiles and glances of mercy.

Purport