ÄtmÄrÄmÄÅ› ca munayo
nirgranthÄ apy urukrame
kurvanty ahaitukīṠbhaktim
ittham-bhūta-guṇo hariḥ

 Ätma-ÄrÄmÄḥ - persons who take pleasure in being transcendentally situated in the service of the Lord; ca - also; munayaḥ - great saintly persons who have completely rejected material aspirations, fruitive activities, and so forth; nirgranthÄḥ - without interest in any material desire; api - certainly; urukrame - unto the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, whose activities are wonderful; kurvanti - do; ahaitukÄ«m - causeless, or without material desires; bhaktim - devotional service; ittham-bhÅ«ta - so wonderful as to attract the attention of the self-satisfied; guṇaḥ - who has transcendental qualities; hariḥ - the Supreme Personality of Godhead.


Text

“ ‘Those who are self-satisfied and unattracted by external material desires are also attracted to the loving service of ÅšrÄ« Kṛṣṇa, whose qualities are transcendental and whose activities are wonderful. Hari, the Personality of Godhead, is called Kṛṣṇa because He has such transcendentally attractive features.’ â€

Purport

This is a quotation from ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam (1.7.10). For an explanation, see Madhya-lÄ«lÄ, chapter twenty-four.