tÄruṇyÄmá¹›ta — pÄrÄvÄra, taraá¹…ga — lÄvaṇya-sÄra,
tÄte se Ävarta bhÄvodgama
vamśī-dhvani — cakravÄta, nÄrÄ«ra mana — tṛṇa-pÄta,
tÄhÄ á¸ubÄya, nÄ haya udgama

 tÄruṇya-amá¹›ta - eternal youth; pÄrÄvÄra - like a great ocean; taraá¹…ga - waves; lÄvaṇya-sÄra - the essence of bodily beauty; tÄte - in that ocean; se - that; Ävarta - like a whirlpool; bhÄva-udgama - awakening of different ecstatic emotions; vamśī-dhvani - the vibration of the flute; cakravÄta - a whirlwind; nÄrÄ«ra - of the women; mana - the minds; tṛṇa-pÄta - leaves of grass; tÄhÄ - that; á¸ubÄya - plunge down; nÄ haya udgama - never to come up again.


Text

“The bodily beauty of Śrī Kṛṣṇa is like a wave in the ocean of eternal youth. In that great ocean is the whirlpool of the awakening of ecstatic love. The vibration of Kṛṣṇa’s flute is like a whirlwind, and the flickering minds of the gopīs are like straws and dry leaves. After they fall down in the whirlwind, they never rise again but remain eternally at the lotus feet of Kṛṣṇa.

Purport