ka-i-avarahi-aáš pemmaáš áša hi hoi mÄášuse loe
ja-i hoi kassa virahe hontammi ko jÄŤa-i
ka-i-avarahi-am - without any cheating propensity, without any motive concerning the four principles of material existence (namely, religiosity, economic development, sense gratification and liberation); pemmam - love of Godhead; áša - never; hi - certainly; hoi - becomes; mÄášuse - in human society; loe - in this world; ja-i - if; hoi - there is; kassa - whose; virahe - in separation; hontammi - is; ko - who; jÄŤa-i - lives.
This is a verse in a common language called prÄkášta, and the exact Sanskrit transformation is kaitava-rahitaáš premÄ na hi bhavati mÄnuᚣe loke/ yadi bhavati kasya viraho virahe saty api ko jÄŤvati.