vamśī-dhÄrÄ« jagan-nÄrÄ«-
citta-hÄrÄ« sa Å›Ärike
vihÄrÄ« gopa-nÄrÄ«bhir
jÄ«yÄn madana-mohanaḥ

 vamśī-dhÄrÄ« - the carrier of the flute; jagat-nÄrÄ« - of all women of the universe; citta-hÄrÄ« - the stealer of the hearts; saḥ - He; Å›Ärike - my dear Å›ÄrÄ«; vihÄrÄ« - enjoyer; gopa-nÄrÄ«bhiḥ - with the gopÄ«s; jÄ«yÄt - let Him be glorified; madana - of Cupid; mohanaḥ - the enchanter.


Text

The male parrot then said, “My dear Å›ÄrÄ« [female parrot], ÅšrÄ« Kṛṣṇa carries a flute and enchants the hearts of all women throughout the universe. He is specifically the enjoyer of the beautiful gopÄ«s, and He is the enchanter of Cupid also. Let Him be glorified!â€

Purport

This verse is also found in the Govinda-lÄ«lÄmá¹›ta (13.31).