tomÄ-sabÄra prema-rase, ÄmÄke karila vaÅ›e,
Ämi tomÄra adhÄ«na kevala
tomÄ-sabÄ chÄá¸ÄñÄ, ÄmÄ dÅ«ra-deÅ›e lañÄ,
rÄkhiyÄche durdaiva prabala

 tomÄ-sabÄra - of all of you; prema-rase - by the ecstasy and mellows of loving affairs; ÄmÄke - Me; karila - you have made; vaÅ›e - subservient; Ämi - I; tomÄra - of you; adhÄ«na - subservient; kevala - only; tomÄ-sabÄ - from all of you; chÄá¸ÄÃ±Ä - separating; ÄmÄ - Me; dÅ«ra-deÅ›e - to distant countries; laÃ±Ä - taking; rÄkhiyÄche - has kept; durdaiva - misfortune; prabala - very powerful.


Text

“My dear ÅšrÄ«matÄ« RÄdhÄrÄṇī, I am always subservient to the loving affairs of all of you. I am under your control only. My separation from you and residence in distant places have occurred due to My strong misfortune.

Purport