कसà¥à¤®à¤¾à¤šà¥à¤š ते न नमेरनà¥à¤®à¤¹à¤¾à¤¤à¥à¤®à¤¨à¥
गरीयसे बà¥à¤°à¤¹à¥à¤®à¤£à¥‹à¤½à¤ªà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¿à¤•रà¥à¤¤à¥à¤°à¥‡ ।
अननà¥à¤¤ देवेश जगनà¥à¤¨à¤¿à¤µà¤¾à¤¸
तà¥à¤µà¤®à¤•à¥à¤·à¤°à¤‚ सदसतà¥à¤¤à¤¤à¥à¤ªà¤°à¤‚ यतॠ॥३७॥

kasmāc ca te na nameran mahātman

garīyase brahmaṇo 'py ādi-kartre

ananta deveśa jagan-nivāsa

tvam akṣaraḿ sad-asat tat paraḿ yat

kasmÄt — warum; ca — auch; te — Dir; na — nicht; nameran — sie sollten gebührende Ehrerbietungen erweisen; mahÄ-Ätman — o Großer; garÄ«yase — der Du besser bist; brahmaṇaḥ — als BrahmÄ; api — obwohl; Ädi-kartre — dem höchsten Schöpfer; ananta — o Unbegrenzter; deva- īśa — o Gott der Götter; jagat-nivÄsa — o Zuflucht des Universums; tvam — Du bist; aká¹£aram — unvergänglich; sat-asat — zu Ursache und Wirkung; tat param — transzendental; yat — weil.


Text

O große Persönlichkeit, größer sogar als Brahma, Du bist der ursprüngliche Schöpfer. Warum also sollten sie Dir nicht ihre achtungsvollen Ehrerbietungen darbringen? O Unbegrenzter, Gott der Götter, Zuflucht des Universums! Du bist die unversiegliche Quelle, die Ursache aller Ursachen, und Du bist transzendental zur materiellen Manifestation.

Purport

ERLÄUTERUNG: Durch diese ehrfürchtigen Gebete deutet Arjuna an, daß Krsna für jeden verehrenswert ist. Er ist alldurchdringend, und Er ist die Seele aller Seelen. Arjuna spricht Krsna hier als mahatma an, was auf Seine außerordentliche Großmut und Seine Unbegrenztheit hinweist. Das Wort ananta besagt, daß es nichts gibt, was nicht dem Einfluß und der Energie des Höchsten Herrn untersteht, und devesa bedeutet, daß Er der Gebieter aller Halbgötter ist und über ihnen allen steht. Er ist die Zuflucht des gesamten Universums. Auch hielt es Arjuna für geziemend, daß alle vollkommenen Lebewesen und die mächtigen Halbgötter dem Herrn ihre achtungsvollen Ehrerbietungen erweisen, da niemand größer ist als Er. Arjuna erwähnt insbesondere, daß Krsna größer ist als Brahma, da dieser von Krsna erschaffen wurde. Brahma wurde aus dem Lotosstengel geboren, der aus dem Nabel Garbhodaka-sayi Visnus, einer vollständigen Erweiterung Krsnas, wächst. Deshalb müssen Brahma wie auch Siva, der von Brahma geboren wurde, sowie alle anderen Halbgötter dem Herrn ihre achtungsvollen Ehrerbietungen erweisen. Im Srimad-Bhagavatam heißt es, daß der Herr von Siva, Brahma und anderen Halbgöttern verehrt wird. Das Wort aksaram ist sehr bedeutsam, da die materielle Schöpfung der Zerstörung anheimfällt, wohingegen der Herr über der materiellen Schöpfung steht. Er ist die Ursache aller Ursachen, und somit ist Er sowohl den bedingten Lebewesen in der materiellen Natur als auch der materiellen kosmischen Manifestation selbst übergeordnet. Folglich ist Er der über alles erhabene Höchste.