अरà¥à¤œà¥à¤¨ उवाच
सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥‡ हृषीकेश तव पà¥à¤°à¤•ीरà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾
जगतà¥à¤ªà¥à¤°à¤¹à¥ƒà¤·à¥à¤¯à¤¤à¥à¤¯à¤¨à¥à¤°à¤œà¥à¤¯à¤¤à¥‡ च ।
रकà¥à¤·à¤¾à¤‚सि भीतानि दिशो दà¥à¤°à¤µà¤¨à¥à¤¤à¤¿
सरà¥à¤µà¥‡ नमसà¥à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¤¿ च सिदà¥à¤§à¤¸à¤‚घाः ॥३६॥

arjuna uvāca

sthāne hṛṣīkeśa tava prakīrtyā

jagat prahṛṣyaty anurajyate ca

rakṣāḿsi bhītāni diśo dravanti

sarve namasyanti ca siddha-sańghāḥ

arjunaḥ uvÄca — Arjuna sagte; sthÄne — richtig; hṛṣīka-īśa — o Meister aller Sinne; tava — Deine; prakÄ«rtyÄ â€” durch die Herrlichkeit; jagat — die gesamte Welt; prahṛṣyati — frohlockt; anurajyate — entwickelt Zuneigung; ca — und; raká¹£Äá¹si — die Dämonen; bhÄ«tÄni — aus Furcht; diÅ›aḥ — in alle Richtungen; dravanti — fliehen; sarve — alle; namasyanti — erweisen Achtung; ca — auch; siddha-saá¹…ghÄḥ — die vollkommenen Menschen.


Text

Arjuna sagte: O Meister der Sinne, die Welt wird von Freude erfüllt, wenn sie Deinen Namen hört, und so entwickelt jeder Zuneigung zu Dir. Während die vollkommenen Wesen Dir achtungsvolle Ehrerbietungen erweisen, fürchten sich die Dämonen, und sie fliehen in alle Richtungen. All dies ist vollkommen richtig.

Purport

ERLÄUTERUNG: Nachdem Arjuna von Krsna über den Ausgang der Schlacht gehört hatte, wurde er erleuchtet, und als großer Geweihter und Freund der Höchsten Persönlichkeit Gottes erklärte er, daß alles, was Krsna tue, genau richtig sei. Arjuna bestätigte, daß Krsna für die Gottgeweihten der Erhalter und das Ziel der Verehrung ist, für die unerwünschten Elemente hingegen der Vernichter. Seine Handlungen sind für alle gleichermaßen gut. Wie aus diesem Vers hervorgeht, hatte Arjuna gesehen, daß gegen Ende der Schlacht von Kuruksetra viele Halbgötter und siddhas sowie die intelligenten Lebewesen der höheren Planeten im Weltall gegenwärtig sein würden, um den Kampf zu beobachten, weil Krsna anwesend war. Als Arjuna die universale Form des Herrn sah, waren die Halbgötter sehr erfreut, wohingegen es die Dämonen und Atheisten nicht ertragen konnten, daß der Herr gepriesen wurde. Weil sie sich von Natur aus vor der vernichtenden Form der Höchsten Persönlichkeit Gottes fürchteten, ergriffen sie die Flucht. Krsnas Verhalten gegenüber den Gottgeweihten und den Dämonen wird hier von Arjuna gepriesen. Ein Gottgeweihter lobpreist den Herrn unter allen Umständen, weil er weiß, daß alles, was der Herr tut, für alle gut ist.