वेदानां सामवेदोऽसà¥à¤®à¤¿ देवानामसà¥à¤®à¤¿ वासवः ।
इनà¥à¤¦à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤£à¤¾à¤‚ मनशà¥à¤šà¤¾à¤¸à¥à¤®à¤¿ भूतानामसà¥à¤®à¤¿ चेतना ॥२२॥

vedānāḿ sāma-vedo 'smi

devānām asmi vāsavaḥ

indriyāṇāḿ manaś cāsmi

bhūtānām asmi cetanā

vedÄnÄm — von allen Veden; sÄma-vedaḥ — der SÄma Veda; asmi — Ich bin; devÄnÄm — von allen Halbgöttern; asmi — Ich bin; vÄsavaḥ — der König des Himmels; indriyÄṇÄm — von allen Sinnen; manaḥ — der Geist; ca — auch; asmi — Ich bin; bhÅ«tÄnÄm — von allen Lebewesen; asmi — Ich bin; cetanÄ â€” die Lebenskraft.


Text

Von den Veden bin Ich der Sama Veda; von den Halbgöttern bin Ich Indra, der König des Himmels; von den Sinnen bin Ich der Geist, und in den Lebewesen bin Ich die Lebenskraft [Bewußtsein].

Purport

ERLÄUTERUNG: Der Unterschied zwischen der materiellen und der spirituellen Natur besteht darin, daß Materie, im Gegensatz zu den Lebewesen, kein Bewußtsein hat. Folglich ist das Bewußtsein der Materie übergeordnet und ewig. Bewußtsein kann nicht durch eine Verbindung materieller Elemente erzeugt werden.