निशम्य तद्वधं भ्राता हिरण्यकशिपुः पुरा ।
हन्तुं भ्रातृहणं क्रुद्धो जगाम निलयं हरेः ॥७॥

niśamya tad-vadhaḿ bhrātā

hiraṇyakaśipuḥ purā

hantuḿ bhrātṛ-haṇaḿ kruddho

jagāma nilayaḿ hareḥ

niÅ›amya — poté, co uslyÅ¡el; tat-vadham — o zabití HiraṇyÄká¹£i; bhrÄtÄ â€” bratr; hiraṇyakaÅ›ipuḥ — HiraṇyakaÅ›ipu; purÄ â€” dříve; hantum — aby zabil; bhrÄtá¹›-haṇam — vraha svého bratra; kruddhaḥ — nanejvýš rozhnÄ›vaný; jagÄma — Å¡el; nilayam — do sídla; hareḥ — Nejvyšší Osobnosti Božství.


Text

Jakmile se Hiranyakasipu doslechl o smrti svého bratra rukou Visnua, nanejvýš rozhněvaný se vydal do Visnuova sídla s úmyslem Ho zabít.

Purport