kramato gāḿ padaikena
dvitīyena divaḿ vibhoḥ
khaḿ ca kāyena mahatā
tārtīyasya kuto gatiḥ
kramataḥ — postupně; gām — povrch země; padā ekena — jedním krokem; dvitīyena — druhým krokem; divam — celý meziplanetární prostor; vibhoḥ — vesmírné podoby; kham ca — nebe také; kāyena — zvětšením svého transcendentálního těla; mahatā — vesmírnou podobou; tārtīyasya — co se týče třetího kroku; kutaḥ — kde je; gatiḥ — aby mohl vkročit.
Sukracarya chtěl Balimu Maharajovi říci, jak ho Pán Vamana podvede. “Slíbil jsi Mu tři kroky,” pravil, “ale pouhými dvěma tě připraví o všechno vlastnictví. Jak Mu pak poskytneš místo pro třetí krok?” Sukracarya nevěděl, jak Pán chrání svého oddaného. Oddaný musí v zájmu služby Pánu riskovat všechno své jmění, ale má vždy zajištěnou ochranu a není nikdy poražen. Sukracarya si na základě materialistických úvah myslel, že Bali Maharaja v žádném případě nebude schopen dodržet slib, který brahmacarinovi, Pánu Vamanadevovi, dal.