श्रीशुक्र उवाच
एष वैरोचने साक्षाद् भगवान्विष्णुरव्ययः ।
कश्यपाददितेर्जातो देवानां कार्यसाधकः ॥३०॥

śrī-śukra uvāca

eṣa vairocane sākṣād

bhagavān viṣṇur avyayaḥ

kaśyapād aditer jāto

devānāḿ kārya-sādhakaḥ

Å›rÄ«-Å›ukraḥ uvÄca — ÅšukrÄcÄrya Å™ekl; eá¹£aḥ — tento (chlapec v podobÄ› trpaslíka); vairocane — ó synu Virocany; sÄká¹£Ät — přímo; bhagavÄn — Nejvyšší Osobnost Božství; viṣṇuḥ — Pán Viṣṇu; avyayaḥ — nehynoucí; kaÅ›yapÄt — svému otci, KaÅ›yapovi; aditeḥ — v lůnÄ› své matky Aditi; jÄtaḥ — narodil se; devÄnÄm — polobohů; kÄrya-sÄdhakaḥ — jednající v zájmu.


Text

Sukracarya řekl: Ó synu Virocany, tento brahmacari v podobě trpaslíka je přímo nehynoucí Nejvyšší Osobnost Božství, Visnu. Aby splnil zájmy polobohů, zjevil se tak, že přijal Kasyapu Muniho za svého otce a Aditi za svou matku.

Purport