idaḿ te nātapaskāya
nābhaktāya kadācana
na cāśuśrūṣave vācyaḿ
na ca māḿ yo 'bhyasūyati
idam — toto; te — tebou; na — nikdy; atapaskÄya — tomu, kdo se nepodrobuje askezi; na — nikdy; abhaktÄya — tomu, kdo nenà oddaný; kadÄcana — kdykoliv; na — nikdy; ca — také; aÅ›uÅ›rūṣave — tomu, kdo nevykonává oddanou službu; vÄcyam — má být Å™eÄeno; na — nikdy; ca — také; mÄm — vůÄi MnÄ›; yaḥ — každý, kdo; abhyasÅ«yati — je plný zášti.
TÄ›m, kteřà se nikdy nepodrobili askezi provázejÃcà proces náboženstvÃ, kteřà se nikdy nepokusili o oddanou službu s vÄ›domÃm Krsny, kteřà nikdy nesloužili Äistému oddanému a pÅ™edevÅ¡Ãm tÄ›m, kteřà považujà Krsnu za pouhou osobnost dÄ›jin, Äi kteřà chovajà zášť vůÄi Jeho velikosti, se nemá tato nejdůvÄ›rnÄ›jšà Äást poznánà sdÄ›lovat. NÄ›kdy vÅ¡ak vidÃme, že i démonÅ¡tà jedinci, kteřà Krsnovi závidÃ, Ho uctÃvajà zvráceným způsobem, když zaÄÃnajà vykládat Bhagavad-gitu po svém, aby jim to pÅ™ineslo zisk. Ten, kdo chce skuteÄnÄ› poznat Krsnu, se musà tÄ›mto výkladům Bhagavad-gity vyhnout. Osoby holdujÃcà smyslovému požitku nemohou význam Bhagavad-gity pochopit. Dokonce i ten, kdo nenà požitkář a pÅ™esnÄ› dodržuje zásady stanovené ve védských pÃsmech, nemůže Krsnu poznat, pokud nenà Jeho oddaným. A dokonce ani ten, kdo se vydává za Krsnova oddaného, ale nevÄ›nuje se Äinnostem spojeným s vÄ›domÃm Krsny, nemůže Krsnovi porozumÄ›t. Je mnoho tÄ›ch, kteřà vůÄi Krsnovi chovajà zášť, protože v Bhagavad-gitÄ› vysvÄ›tlil, že On sám je Svrchovaný a nic Ho nepÅ™evyÅ¡uje ani se Mu nemůže rovnat. Takovým se nemá Bhagavad-gita vykládat, protože ji nejsou schopni pochopit. Nenà možné, aby osoba postrádajÃcà vÃru porozumÄ›la Bhagavad-gitÄ› a Krsnovi. Nikdo by se nemÄ›l pokouÅ¡et posuzovat Bhagavad-gitu, aniž by porozumÄ›l Krsnovi od autority, Äistého oddaného.