iti te jñānam ākhyātaḿ
guhyād guhyataraḿ mayā
vimṛśyaitad aśeṣeṇa
yathecchasi tathā kuru
iti — tak; te — tobÄ›; jñÄnam — poznánÃ; ÄkhyÄtam — popsané; guhyÄt — oproti důvÄ›rnému; guhya-taram — jeÅ¡tÄ› důvÄ›rnÄ›jÅ¡Ã; mayÄ â€” Mnou; vimṛśya — zvažujÃcÃ; etat — to; aÅ›eá¹£eṇa — beze zbytku; yathÄ â€” jak; icchasi — chceÅ¡; tathÄ â€” tak; kuru — jednej.
Pán již vyložil Arjunovi poznánà o stavu brahma-bhuta. Ten, kdo je v tomto stavu, je plný radosti, nikdy nenaÅ™Ãká a po niÄem netoužÃ. Je to zásluhou důvÄ›rného poznánÃ. Krsna také vyjevuje poznánà o NadduÅ¡i. To je rovněž poznánà Brahmanu, ale na vyššà úrovni.
Slova “Jednej, jak si pÅ™ejeÅ¡,†(yathecchasi tatha kuru) poukazujà na to, že Bůh ponechává živé bytosti jejà malou nezávislost. V Bhagavad-gitÄ› v každém ohledu vysvÄ›tlil, jak dosáhnout vyššà úrovnÄ› života. Nejlepšà rada, kterou Arjuna dostal, je odevzdat se NadduÅ¡i dlÃcà v jeho srdci. Na základÄ› správného rozliÅ¡ovánà by mÄ›l ÄlovÄ›k pÅ™istoupit na to, že bude jednat podle naÅ™Ãzenà NadduÅ¡e. To mu pomůže být neustále na úrovni vÄ›domà Krsny, nejdokonalejšà úrovni lidského života. Osobnost Božstvà Arjunovi pÅ™Ãmo naÅ™izuje, aby bojoval. Odevzdat se Nejvyššà Osobnosti Božstvà je v zájmu živých bytostÃ, nikoliv NejvyššÃho. Než se živá bytost odevzdá, má možnost vÅ¡e uvážit, jak jen jà inteligence dovolÃ, to je nejlepšà způsob, jak pÅ™ijÃmat naÅ™Ãzenà Nejvyššà Osobnosti BožstvÃ. Takové naÅ™Ãzenà pÅ™icházà rovněž skrze duchovnÃho uÄitele, Krsnova pravého zástupce.