etāny api tu karmāṇi
sańgaḿ tyaktvā phalāni ca
kartavyānīti me pārtha
niścitaḿ matam uttamam
etÄni — tyto vÅ¡echny; api — jistÄ›; tu — ale; karmÄṇi — Äinnosti; saá¹…gam — styk; tyaktvÄ â€” zÅ™ÃkajÃcà se; phalÄni — výsledky; ca — také; kartavyÄni — majà být konány jako povinnost; iti — tak; me — Moje; pÄrtha — ó synu Pá¹›thy; niÅ›citam — rozhodujÃcÃ; matam — mÃnÄ›nÃ; uttamam — nejlepÅ¡Ã.
I když vÅ¡echny obÄ›ti oÄišťujÃ, nikdo nemá od jejich konánà oÄekávat jakékoli výsledky. Jinými slovy — je tÅ™eba se zÅ™Ãci vÅ¡ech obÄ›tÃ, jež majà pÅ™inést hmotný pokrok, ale od obÄ›tÃ, které bytostnÄ› oÄišťujà a pozvedajà na duchovnà úroveň, se nemá nikdy upustit. VÅ¡e, co ústà ve vÄ›domà Krsny, je nutné podpoÅ™it. Ve Srimad-Bhagavatamu je rovněž Å™eÄeno, že je tÅ™eba se ujmout jakékoliv Äinnosti, která vede k oddané službÄ› Pánu. To je nejvyššà měřÃtko náboženstvÃ. Oddaný Pána nemá odmÃtnout žádnou práci, oběť Äi dobroÄinnost, která mu pomůže ve vykonávánà oddané služby.