यजà¥à¤žà¤¦à¤¾à¤¨à¤¤à¤ªà¤ƒà¤•रà¥à¤® न तà¥à¤¯à¤¾à¤œà¥à¤¯à¤‚ कारà¥à¤¯à¤®à¥‡à¤µ ततॠ।
यजà¥à¤žà¥‹ दानं तपशà¥à¤šà¥ˆà¤µ पावनानि मनीषिणामॠ॥५॥

yajña-dāna-tapaḥ-karma

na tyājyaḿ kāryam eva tat

yajño dānaḿ tapaś caiva

pāvanāni manīṣiṇām

yajña — v podobÄ› obÄ›ti; dÄna — dávání milodarů; tapaḥ — a askeze; karma — Äinnost; na — nikdy; tyÄjyam — je nutné se zříci; kÄryam — je tÅ™eba provádÄ›t; eva — jistÄ›; tat — to; yajñaḥ — oběť; dÄnam — dávání milodarů; tapaḥ — askeze; ca — také; eva — jistÄ›; pÄvanÄni — oÄišťující; manīṣiṇÄm — i pro velké duÅ¡e.


Text

ÄŒinů, jako je konání obÄ›tí, dávání milodarů a podstupování askeze, se nikdo nemá zříkat — jsou nezbytné. ObÄ›ti, milodary a askeze jsou oÄistné i pro velké duÅ¡e.

Purport

Yogini mají jednat v zájmu pokroku lidské spoleÄnosti. Je mnoho oÄistných procesů, které ÄlovÄ›ka pÅ™ivádÄ›jí k duchovnímu životu. Jednou z tÄ›chto obÄ›tí je například svatební obÅ™ad, vivaha-yajña. MÄ›l by sannyasi, který patří k stavu odříkání a zÅ™ekl se vÅ¡ech rodinných vztahů, doporuÄovat svatbu? Pán zde říká, že od žádné obÄ›ti, která je pro lidi prospěšná, se nemá nikdy upustit. Vivaha-yajña, svatební obÅ™ad, má usmÄ›rnit mysl ÄlovÄ›ka, aby byla klidná a tak způsobilá k duchovnímu pokroku. VÄ›tÅ¡inÄ› lidí by se vivaha-yajña mÄ›la doporuÄovat, a podporovat by ji mÄ›ly i osoby ve stavu odříkání. Sannyasini se nemají nikdy stýkat se ženami, ale to neznamená, že by mladý muž nacházející se na nižších stupních života nemÄ›l prostÅ™ednictvím svatebního obÅ™adu pÅ™ijmout mladou dívku za manželku. VÅ¡echny stanovené obÄ›ti jsou urÄeny k dosažení Nejvyššího Pána. Dokud jsme tedy na nižších stupních, nemáme se jich zříkat. DobroÄinnost podobnÄ› slouží k oÄistÄ› srdce. Dává-li nÄ›kdo milodary vhodným osobám, jak bylo popsáno výše, vede ho to k rozvinutému duchovnímu životu.