cetasā sarva-karmāṇi
mayi sannyasya mat-paraḥ
buddhi-yogam upāśritya
mac-cittaḥ satataḿ bhava
cetasÄ â€” prostÅ™ednictvÃm inteligence; sarva-karmÄṇi — Äinnosti vÅ¡eho druhu; mayi — MnÄ›; sannyasya — odevzdávajÃcÃ; mat-paraḥ — pod Mou ochranou; buddhi-yogam — Äinnosti patÅ™Ãcà k oddané službÄ›; upÄÅ›ritya — nacházejÃcà útoÄiÅ¡tÄ› u; mat-cittaḥ — vÄ›dom si MÄ›; satatam — dvacet ÄtyÅ™i hodin dennÄ›; bhava — staň se.
Ten, kdo jedná s vÄ›domÃm Krsny, se nechová jako pán svÄ›ta. Každý by mÄ›l dÄ›lat vÅ¡e podle naÅ™Ãzenà NejvyššÃho, jako obyÄejný služebnÃk. Ten nenà nezávislou osobou — jedná pouze podle pokynu pána. SlužebnÃka, který jedná jménem NejvyššÃho Pána, neovlivnà zisk ani ztráta. Pouze vÄ›rnÄ› koná svou povinnost podle Pánova naÅ™ÃzenÃ. NÄ›kdo možná namÃtne: “Arjuna jednal pod vedenÃm Krsny, který byl osobnÄ› pÅ™Ãtomen, ale jak se chovat, když tu Krsna nenÃ?†Když se jedná podle Krsnových pokynů daných v této knize a zároveň pod vedenÃm Krsnova zástupce, výsledek bude stejný. V tomto verÅ¡i je velmi důležitý výraz mat-parah. VyjadÅ™uje, že cÃlem života nenà nic jiného než jednat s vÄ›domÃm Krsny za úÄelem Pánova uspokojenÃ. PÅ™i tom je tÅ™eba myslet pouze na Krsnu: “Krsna mÄ› urÄil, abych plnil tuto povinnost.†Takto je každý pÅ™irozenÄ› nucen pÅ™emýšlet o Krsnovi. To je dokonalé vÄ›domà Krsny. Je ale tÅ™eba vÄ›dÄ›t, že když se nÄ›co udÄ›lá z vlastnÃho rozmaru, nelze výsledek nabÃdnout NejvyššÃmu Pánu. Takové jednánà nemá s oddanou službou Krsnovi nic spoleÄného. Je nutné jednat podle Krsnova naÅ™ÃzenÃ; to je velice důležité. Krsnovo naÅ™Ãzenà pÅ™icházà skrze uÄednickou posloupnost, od pravého duchovnÃho uÄitele. NaÅ™Ãzenà duchovnÃho uÄitele je proto tÅ™eba uznat za prvoÅ™adou povinnost, kterou v životÄ› máme. Jestliže se nÄ›kdo stane žákem pravého duchovnÃho uÄitele a jedná podle jeho naÅ™ÃzenÃ, je zaruÄené, že dosáhne dokonalosti života na úrovni vÄ›domà Krsny.