sarva-karmāṇy api sadā
kurvāṇo mad-vyapāśrayaḥ
mat-prasādād avāpnoti
śāśvataḿ padam avyayam
sarva — vÅ¡echny; karmÄṇi — Äinnosti; api — aÄkoliv; sadÄ â€” neustále; kurvÄṇaḥ — provádÄ›jÃcÃ; mat-vyapÄÅ›rayaḥ — pod Mou ochranou; mat-prasÄdÄt — dÃky Mé milosti; avÄpnoti — dosáhne; Å›ÄÅ›vatam — vÄ›Äného; padam — sÃdla; avyayam — nemizÃcÃho.
Výraz mad-vyapasrayah znamená pod ochranou NejvyššÃho Pána. ÄŒistý oddaný chce být prostý hmotného zneÄiÅ¡tÄ›nÃ, a proto jedná pod vedenÃm NejvyššÃho Pána nebo Jeho zástupce, duchovnÃho uÄitele. Neomezuje ho Äas — je neustále, dvacet ÄtyÅ™i hodin dennÄ›, plnÄ› zamÄ›stnán Äinnostmi za Å™Ãzenà NejvyššÃho. K oddanému, který takto jedná s vÄ›domÃm Krsny, je Pán nesmÃrnÄ› laskavý. Bez ohledu na vÅ¡echny možné potÞe je tento oddaný nakonec pÅ™emÃstÄ›n do transcendentálnÃho sÃdla, na Krsnaloku. Má zaruÄeno, že se tam dostane — o tom nenà pochyb. V tomto svrchovaném sÃdle se nic nemÄ›nÃ. VÅ¡e je tam vÄ›Äné, nemizÃcà a oplývajÃcà poznánÃm.