yayā svapnaḿ bhayaḿ śokaḿ
viṣādaḿ madam eva ca
na vimuñcati durmedhā
dhṛtiḥ sā pārtha tāmasī
yayÄ â€” kterou; svapnam — snÄ›nÃ; bhayam — strach; Å›okam — nářek; viá¹£Ädam — zasmuÅ¡ilost; madam — iluze; eva — zajisté; ca — rovněž; na — nikdy; vimuñcati — oprošťuje se od; durmedhÄ â€” neinteligentnÃ; dhá¹›tiḥ — odhodlanost; sÄ â€” ta; pÄrtha — ó synu Pá¹›thy; tÄmasÄ« — patÅ™Ãcà ke kvalitÄ› nevÄ›domosti.
Z tohoto verÅ¡e bychom nemÄ›li vyvodit závÄ›r, že ten, kdo je ovlivnÄ›n kvalitou dobra, vůbec nesnÃ. Zde uvedené snÄ›nà znamená pÅ™ÃliÅ¡né spanÃ. SnÄ›nà probÃhá vždy — je pÅ™irozeným jevem, aÅ¥ je to na úrovni kvality dobra, vášnÄ› Äi nevÄ›domosti. O tÄ›ch, kteřà se vÅ¡ak nemohou vyhnout zaspávánÃ, kteřà se nevyvarujà pýchy na to, jak si užÃvajà hmotných objektů, kteřà neustále snà o ovládánà hmotného svÄ›ta a kteřà svůj život, mysl a smysly zaměřujà tÃmto způsobem, lze Å™Ãci, že jejich odhodlanost patřà ke kvalitÄ› nevÄ›domosti.