यया तॠधरà¥à¤®à¤•ामारà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥à¤§à¥ƒà¤¤à¥à¤¯à¤¾ धारयतेऽरà¥à¤œà¥à¤¨ ।
पà¥à¤°à¤¸à¤™à¥à¤—ेन फलाकाङà¥à¤•à¥à¤·à¥€ धृतिः सा पारà¥à¤¥ राजसी ॥३४॥

yayā tu dharma-kāmārthān

dhṛtyā dhārayate 'rjuna

prasańgena phalākāńkṣī

dhṛtiḥ sā pārtha rājasī

yayÄ â€” kterou; tu — ale; dharma — náboženství; kÄma — uspokojování smyslů; arthÄn — hospodářský rozvoj; dhá¹›tyÄ â€” odhodlaností; dhÄrayate — osoba udržuje; arjuna — Arjuno; prasaá¹…gena — kvůli pÅ™ipoutanosti; phala-ÄkÄá¹…kṣī — toužící po plodech; dhá¹›tiḥ — odhodlanost; — ta; pÄrtha — ó synu Pá¹›thy; rÄjasÄ« — patřící ke kvalitÄ› vášnÄ›.


Text

Avšak odhodlanost, která se projevuje připoutaností k plodům náboženství, hospodářského rozvoje a uspokojování smyslů, patří ke kvalitě vášně, Arjuno.

Purport

Každý, kdo stále touží po plodech náboženské a hospodářské Äinnosti, jehož jedinou touhou je smyslový požitek a jehož mysl, životní síla a smysly jsou tak výhradnÄ› zamÄ›stnány tímto způsobem, je pod vlivem kvality vášnÄ›.