बà¥à¤¦à¥à¤§à¥‡à¤°à¥à¤­à¥‡à¤¦à¤‚ धृतेशà¥à¤šà¥ˆà¤µ गà¥à¤£à¤¤à¤¸à¥à¤¤à¥à¤°à¤¿à¤µà¤¿à¤§à¤‚ शृणॠ।
पà¥à¤°à¥‹à¤šà¥à¤¯à¤®à¤¾à¤¨à¤®à¤¶à¥‡à¤·à¥‡à¤£ पृथकà¥à¤¤à¥à¤µà¥‡à¤¨ धनंजय ॥२९॥

buddher bhedaḿ dhṛteś caiva

guṇatas tri-vidhaḿ śṛṇu

procyamānam aśeṣeṇa

pṛthaktvena dhanañjaya

buddheḥ — inteligence; bhedam — rozdíly; dhá¹›teḥ — stálosti; ca — také; eva — zajisté; guṇataḥ — podle kvalit hmotné přírody; tri-vidham — tří druhů; śṛṇu — slyÅ¡; procyamÄnam — jak popíši; aÅ›eá¹£eṇa — podrobnÄ›; pá¹›thaktvena — různÄ›; dhanañjaya — ó uchvatiteli bohatství.


Text

Ó uchvatiteli bohatství, nyní prosím poslouchej, jak ti z hlediska tří kvalit hmotné přírody podrobnÄ› vylíÄím různé druhy pochopení a odhodlanosti.

Purport

Poté, co Pán popsal poznání, předmět poznání a znalce na třech různých úrovních podle kvalit hmotné přírody, popíše nyní stejným způsobem inteligenci a odhodlanost konatele.