बर्हिषि तस्मिन्नेव विष्णुदत्त भगवान् परमर्षिभिः प्रसदितो नाभेः प्रियचिकीर्षया
तदवरोधायने मेरुदेव्यमं धर्मान्दर्शयितुकामो वातरशनानां श्रमणानामृषीणामू
र्ध्वमन्थिनां शुक्लया तनुवावततर ॥२०॥

бархиши тасминн эва вишудатта бхагавн парамаршибхи прасдито нбхе прийа-чикӣршай тад-авародхйане мерудевй дхармн дарайиту-кмо вта-раанн раманм шӣм ӯрдхва-мантхин уклай тануввататра.

бархиши — на месте жертвоприношения; тасмин — тот; эва — так; вишу-датта — о Махараджа Парикшит; бхагавн — Бог, Верховная Личность; парама-шибхи — великими риши; прасдита — довольный; нбхе прийа-чикӣршай — к радости царя Набхи; тат- авародхйане — в его жену; мерудевйм — Мерудеви; дхармн — заповеди религии; дарайиту-кма — пожелавший показать, как нужно исполнять; вта-рааннм — санньяси (тех, кто не носит почти никакой одежды); раманм — ванапрастх; шӣм — великих мудрецов; ӯрдхва-мантхинм — брахмачари; уклай танув — Своим вечным, духовным телом, которое неподвластно гунам материальной природы; авататра — нисшел.


Текст

О Вишнудатта [Махараджа Парикшит], Верховный Господь остался доволен великими мудрецами, проводившими это жертвоприношение, и согласился исполнить желание Махараджи Набхи. Кроме того, Он решил Сам показать, как нужно следовать заповедям религии [предназначенным для брахмачари, санньяси, ванапрастх, а также грихастх, совершающих различные обряды]. И тогда Он нисшел в этот мир в Своем нетленном, духовном теле, которое неподвластно гунам материальной природы, и стал сыном Мерудеви.

Комментарий

Верховному Господу, чтобы прийти в материальный мир, не нужно получать тело, состоящее из трех гун материальной природы (саттва-, раджо- и тамо-гуны). Философы- майявади говорят, что Бог безличен и что Он воплощается в этом мире в теле, состоящем из саттва-гуны. Однако Шрила Вишванатха Чакраварти объясняет, что слово укла означает «состоящее из шуддха-саттвы». Тело, в котором нисходит Господь Вишну, состоит из шуддха-саттвы. Шуддха-саттвой называют саттва- гуну, которая неподвержена осквернению. В материальном мире даже гуна благости (саттва-гуна) осквернена примесями раджо- гуны и тамо-гуны. Но шуддха-саттва — это саттва-гуна, свободная от этих примесей. Саттва виуддха васудева-абдитам (Бхаг., 4.3.23). Уровень шуддха-саттвы называют уровнем васудевы: поднявшись на него, можно постичь Верховную Личность Бога, Всудеву. В «Бхагавад-гите» (4.7) Сам Шри Кришна говорит:

йад йад хи дхармасйа
глнир бхавати бхрата
абхйуттхнам адхармасйа
тадтмна сджмй ахам

«Всякий раз, когда религия приходит в упадок и воцаряется безбожие, Я Сам нисхожу в материальный мир, о потомок Бхараты».

В отличие от обыкновенных живых существ Верховный Господь воплощается в этом мире не потому, что Его к этому вынуждают гуны материальной природы. Он приходит, чтобы показать людям, как они должны выполнять свои обязанности (дхармн дарайиту- кма). Слово дхарма указывает на обязанности человека, оно никогда не употребляется по отношению к животным и другим низшим существам. К сожалению, иногда люди, вместо того чтобы следовать наставлениям Верховного Господа, выдумывают какую- то другую дхарму. Однако истинная дхарма не может быть создана человеком. Дхарма ту скшд бхагават-праӣтам (Бхаг., 6.3.19). Дхарму устанавливает Бог, Верховная Личность, так же как законы страны устанавливает правительство. Дхарма, придуманная людьми, не принесет им никакого блага. «Шримад-Бхагаватам» называет такую дхарму кайтава-дхармой, лжерелигией. Верховный Господь посылает Свои аватары (воплощения), чтобы научить людей следовать заповедям истинной религии. Эти заповеди составляют бхакти-марг. В «Бхагавад-гите» Верховный Господь Кришна говорит: сарва-дхармн паритйаджйа мм эка араа враджа. Ришабхадева, сын Махараджи Набхи, пришел на землю, чтобы проповедовать истинную религию. Наставления Господа Ришабхадевы изложены в пятой главе этой песни.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к третьей главе Пятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Как явился Господь Ришабхадева, сын царя Набхи и Мерудеви».