Text 1: ĹrÄŤ Ĺukadeva GosvÄmÄŤ said: Lord ĹrÄŤ KášášŁáša, accompanied by BalarÄma and surrounded by the Yadu dynasty, executed the killing of many demons. Then, further to remove the burden of the earth, the Lord arranged for the great Battle of Kurukᚣetra, which suddenly erupted in violence between the Kurus and the PÄášá¸avas.
Text 2: Because the sons of PÄášá¸u were enraged by the numerous offenses of their enemies, such as duplicitous gambling, verbal insults, the seizing of DraupadÄŤâs hair, and many other cruel transgressions, the Supreme Lord engaged those PÄášá¸avas as the immediate cause to execute His will. On the pretext of the Battle of Kurukᚣetra, Lord KášášŁáša arranged for all the kings who were burdening the earth to assemble with their armies on opposite sides of the battlefield, and when the Lord killed them through the agency of war, the earth was relieved of its burden.
Text 3: The Supreme Personality of Godhead used the Yadu dynasty, which was protected by His own arms, to eliminate the kings who with their armies had been the burden of this earth. Then the unfathomable Lord thought to Himself, âAlthough some may say that the earthâs burden is now gone, in My opinion it is not yet gone, because there still remains the YÄdava dynasty itself, whose strength is unbearable for the earth.â
Text 4: Lord KášášŁáša thought, âNo outside force could ever bring about the defeat of this family, the Yadu dynasty, whose members have always been fully surrendered to Me and are unrestricted in their opulence. But if I inspire a quarrel within the dynasty, that quarrel will act just like a fire created from the friction of bamboo in a grove, and then I shall achieve My real purpose and return to My eternal abode.â
Text 5: My dear King ParÄŤkᚣit, when the supreme almighty Lord, whose desire always comes to pass, had thus made up His mind, He withdrew His own family on the pretext of a curse spoken by an assembly of brÄhmaášas.
Text 6-7: The Supreme Personality of Godhead, KášášŁáša, is the reservoir of all beauty. All beautiful things emanate from Him, and His personal form is so attractive that it steals the eyes away from all other objects, which then seem devoid of beauty in comparison to Him. When Lord KášášŁáša was on the earth, He attracted the eyes of all people. When KášášŁáša spoke, His words attracted the minds of all who remembered them. By seeing the footsteps of Lord KášášŁáša, people became attracted to Him, and thus they wanted to offer their bodily activities to the Lord as His followers. In this way KášášŁáša very easily spread His glories, which are sung throughout the world by the most sublime and essential Vedic verses. Lord KášášŁáša considered that simply by hearing and chanting those glories, conditioned souls born in the future would cross beyond the darkness of ignorance. Being satisfied with this arrangement, He left for His desired destination.
Text 8: King ParÄŤkᚣit inquired: How could the brÄhmaášas curse the VášášŁášis, who were always respectful to the brÄhmaášas, charitable, and inclined to serve senior and exalted personalities and whose minds were always fully absorbed in thought of Lord KášášŁáša?
Text 9: King Parčkᚣit continued inquiring: What was the motive for this curse? What did it consist of, O purest of the twice-born? And how could such a disagreement have arisen among the Yadus, who all shared the same goal of life? Please tell me all these things.
Text 10: Ĺukadeva GosvÄmÄŤ said: The Lord, who bore His body as the amalgamation of everything beautiful, dutifully executed the most auspicious activities while on the earth, although He was, in fact, without any endeavor already satisfied in all desires. Residing in His abode and enjoying life, the Lord, whose glorification is in itself magnanimous, now wanted to annihilate His dynasty, as there still remained some small part of His duty to be carried out.
Text 11-12: The sages ViĹvÄmitra, Asita, Kaášva, DurvÄsÄ, Bhášgu, Aáš
girÄ, KaĹyapa, VÄmadeva, Atri and Vasiᚣášha, along with NÄrada and others, once performed fruitive rituals that award abundant pious results, bring great happiness and take away the sins of Kali-yuga for the whole world by merely being recounted. The sages duly executed these rituals in the home of the chief of the Yadus, Vasudeva, the father of Lord KášášŁáša. After Lord KášášŁáša, who was staying in Vasudevaâs house as time personified, respectfully sent the sages off at the conclusion of the ceremonies, they went to the holy place called Piášá¸Äraka.
Text 13-15: To that holy place, the young boys of the Yadu dynasty had brought SÄmba, son of JÄmbavatÄŤ, dressed in womanâs garb. Playfully approaching the great sages gathered there, the boys grabbed hold of the sagesâ feet and impudently asked them with feigned humility, âO learned brÄhmaášas, this black-eyed pregnant woman has something to ask you. She is too embarrassed to inquire for herself. She is just about to give birth and is very desirous of having a son. Since all of you are great sages with infallible vision, please tell us whether her child will be a boy or a girl.â
Text 16: Thus ridiculed by deceit, the sages became angry, O King, and told the boys, âFools! She will bear you an iron club that will destroy your entire dynasty.â
Text 17: Upon hearing the curse of the sages, the terrified boys quickly uncovered the belly of SÄmba, and indeed they observed that therein was an iron club.
Text* 18: The young men of the Yadu dynasty said, âOh, what have we done? We are so unfortunate! What will our family members say to us?â Speaking thus and being very disturbed, they returned to their homes, taking the club with them.
Text 19: The Yadu boys, the luster of their faces completely faded, brought the club into the royal assembly, and in the presence of all the YÄdavas they told King Ugrasena what had happened.
Text* 20: O King ParÄŤkᚣit, when the inhabitants of DvÄrakÄ heard of the infallible curse of the brÄhmaášas and saw the club, they were astonished and distraught with fear.
Text 21: After having the club ground to bits, King Ähuka [Ugrasena] of the Yadus personally threw the pieces, along with the remaining lump of iron, into the water of the ocean.
Text* 22: A certain fish swallowed the iron lump, and the bits of iron, carried back to the shore by the waves, implanted themselves there and grew into tall, sharp canes.
Text* 23: The fish was caught in the ocean along with other fish in a fishermenâs net. The iron lump in the fishâs stomach was taken by the hunter JarÄ, who fixed it as an arrowhead at the end of his shaft.
Text 24: Knowing fully the significance of all these events, the Supreme Lord, though capable of reversing the brÄhmaášasâ curse, did not wish to do so. Rather, in His form of time, He gladly sanctioned the events.