tac cÅ«rṇayitvÄ muá¹£alaá¹
yadu-rÄjaḥ sa Ähukaḥ
samudra-salile prÄsyal
lohaá¹ cÄsyÄvaÅ›eá¹£itam

 tat - that; cÅ«rṇayitvÄ - having ground to bits; muá¹£alam - club; yadu-rÄjaḥ - the King of the Yadus; saḥ - he; Ähukaḥ - Ä€huka (Ugrasena); samudra - of the ocean; salile - in the water; prÄsyat - he threw; loham - the iron; ca - and; asya - of the club; avaÅ›eá¹£itam - the remnant.


Text

After having the club ground to bits, King Āhuka [Ugrasena] of the Yadus personally threw the pieces, along with the remaining lump of iron, into the water of the ocean.

Purport

King Ugrasena thought, “SÄmba and the others should not feel any shame or fear,†and thus without even consulting ÅšrÄ« Kṛṣṇa he ordered the club ground to bits and thrown into the water, along with a small iron lump that remained, which he considered insignificant.