йадйапй астра брахма-ірас

тв амоґга чпратікрійам

ваішава теджа сдйа

самамйад бгґӯдваха

йадйапі — хоча; астрам — зброя; брахма-іра — найвища; ту — але; амоґгам — нездоланна; ча — і; апратікрійам — невідпорна; ваішавам — пов'язана з Вішну; теджа — сила; сдйа — стикнувшись із; самамйат — була знешкоджена; бгґу-удваха — о славо родини Бгріґу.


Текст

О Шаунако, брахмастрі, надзвичайній зброї, яку пустив у дію Ашваттгама, ніщо не могло протидіяти чи протистояти, проте коли ця зброя наразилася на силу Вішну [Господа Крішни], вона була зупинена й знешкоджена.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: У «Бгаґавад-ґіті» сказано, що брахмаджйоті, сліпуче трансцендентне сяйво, спочиває на Господі Шрі Крішні. Iнакше сказати, сліпуче сяйво, відоме як брахма- теджас — то не що інше, як випромінення Господа, аналогічно тому, як сонячні промені є випроміненням сонячної кулі. Тож, звісно, ця брахма-зброя, брахмастра, для якої не існує матеріальних перепон, була безсила проти верховної сили Господа. Своєю енерґією Господь Шрі Крішна нейтралізував і завернув зброю, що випустив Ашваттгама; Господь є абсолютний: щоб зробити це, Він не потребував нічиєї допомоги.