екад нірґат ґехд

духантī ніі ґ патгі

сарпо 'даат пад спша

кпа кла-чодіта

екад — одного разу; нірґатм — вийшовши; ґехт — із дому; духантīм — подоїти; ніі — вночі; ґм — корову; патгі — на стежці; сарпа — змія; адаат — вкусила; пад — в ногу; спша — потривожена; кпам — бідолашну; кла-чодіта — з волі верховного часу.


Текст

Якось, коли моя бідолашна мати вийшла ввечері подоїти корову, її, виконуючи волю верховного часу, вжалила в ногу змія.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Ось як щиру душу підштовхують ближче до Бога. Бідне хлоп'я доглядала сама любляча мати, але вишньою волею вона покинула світ, щоб її син цілковито віддався на ласку Господа.