са ґо-дохана-мтра хі

ґхешу ґха-медгінм

авекшате мах-бгґас

тīртгī-курвас тад рамам

са — він (Шукадева Ґосвамі); ґо-дохана-мтрам — лише поки доять корову; хі — напевне; ґхешу — в дім; ґха-медгінм — домогосподарів; авекшате — чекає; мах-бгґа — найщасливіший; тīртгī — проща; курван — перетворюючи; тат рамам — ту оселю.


Текст

Він [Шукадева Ґосвамі] зазвичай затримувався під дверима домогосподарів не довше ніж треба було, аби подоїли корову. I це він робив тільки щоб освятити їхню оселю.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Шукадева Ґосвамі стрівся з імператором Парікшітом і виклав йому «Шрімад-Бгаґаватам». Він ніколи не затримувався в господі більш як на півгодини (коли в цьому домі доїли корови) і приймав милостиню від господаря, якому припала така удача. Він робив це для того, щоб освятити своєю благословенною присутністю їхню оселю. Отже, Шукадева Ґосвамі — це ідеальний проповідник, що утвердився на трансцендентному рівні. Його діяльність має бути взірцем на наслідування для тих, хто належить до зреченого стану життя і присвятив себе місії поширення Божого послання. Їм треба усвідомити, що стосунки з домогосподарями не повинні виходити за межі проповіді, і потрібні лише щоб просвітити їх у трансцендентній науці. Просити милостиню в домогосподаря слід тільки задля того, щоб освятити його дім. Той, хто належить до зреченого стану життя, не повинен зваблюватися блиском матеріального багатства якогось домогосподаря і потрапляти в залежність від мирських людей. Для людини, що живе у зреченні, це небезпечніше, ніж випити отрути чи накласти на себе руки.