кі ну блешу ӯреа

калін дгīра-бгīру

апраматта праматтешу

йо вко ншу вартате

кім — що; ну — може; блешу — серед менш розумних; ӯреа — могутнім; калін — уособленим Калі; дгīра — той, хто опанував себе; бгīру — тим, хто боїться; апраматта — серед необережних; праматтешу — з-поміж обережних; йа — той, хто; вка — тигр; ншу — між людьми; вартате — існує.


Текст

Махараджа Парікшіт знав, що менш розумним людям уособлений Калі може видатися надзвичайно могутнім, однак тим, хто вміє панувати над собою, боятися нічого. Цар, могутній, як тигр, завжди опікувався нерозумними й легковажними істотами.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Люди, котрі не є відданими Господа — легковажні й нерозумні. Відданим Господа може бути тільки особа дуже гострого розуму. Ті ж, хто не є Його відданими, стають жертвами діяльности Калі. Оздоровити суспільство можна тільки якщо є готовність діяти як Махараджа Парікшіт, тобто вчити звичайних людей відданого служіння Господеві.