са в ґірасо брахман

рутв сута-вілпанам

унмīлйа анакаір нетре

дшв чсе мтораґам

са — він; ваі — також; ґірасаріші, що народився в родині Анґіри; брахман — Шаунако; рутв — почувши; сута — свого сина; вілпанам — жалібний плач; унмīлйа — розплющив; анакаі — за якийсь час; нетре — очі; дшв — побачивши; ча — також; асе — на плечі; мта — мертву; ураґам — змію.


Текст

О брахмани! Коли ріші, народжений в родині Анґіри Муні, почув плач сина, він поволі розплющив очі і побачив у себе на шиї мертву змію.

Комментарий