евам дгарме правадаті

са самр двіджа-саттам

самхітена манас

вікгеда парйачаша там

сӯта увча — Сута Ґосвамі сказав; евам — так; дгарме — уособлення релігії; правадаті — сказавши; са — він; самр — імператор; двіджа-саттам — о найліпші з брахман; самхітена — з належною увагою; манас — розумом; вікгеда — безпомильно; парйачаша — дав відповідь; там — йому.


Текст

Сута Ґосвамі сказав: О найліпші серед брахман! Слова уособлення релігії повністю задовольнили Махараджу Парікшіта, і він, не вагаючись, дав безпомильну відповідь.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Слова бика, уособлення релігії, спиралися на філософію і мудрість, і цар був задоволений, зрозумівши, що бідолашний бик — не звичайна істота. Той, хто не знає добре законів Верховного Господа, не зміг би говорити з такою філософською глибиною. Тож імператор, що посідав не меншу мудрість, не вагаючись відповів бикові безпомильно і ясно.