бгавн хі веда тат сарва

йан м дгармнупччгасі

чатурбгір вартасе йена

пдаір лока-сукгвахаі

дгараī увча — мати-Земля відповіла; бгавн — добродію; хі — певно; веда — дізнаєшся; тат сарвам — все, про що ти запитував у мене; йат — то; мм — від мене; дгарма — о уособлення релігійних засад; анупччгасі — запитував одне по одному; чатурбгі — чотирма; вартасе — ти існуєш; йена — чим; пдаі — ногами; лока — на кожній планеті; сукга-вахаі — побільшуючи щастя.


Текст

Божество Землі [у подобі корови] відповідало уособленню засад релігії [що прибрав подоби бика]: Дгармо, ти дізнаєшся про все, про що запитав. Я постараюсь відповісти на твої запитання. Колись і ти стояв на чотирьох ногах, і Господньою ласкою всесвіт завдяки тобі жив чимдалі щасливіше.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Засади релігії дав Сам Господь, а стежить за їх виконанням Дгармараджа (інакше Ямараджа). Повною мірою всі ті засади діють у Сат'я-юґу; за Трета-юґи їх дія на чверть меншає; за Двапара-юґи додержують лише половини засад, а в Калі-юґу від них лишається чверть, та й та поступово сходить нанівець, аж зрештою настає їхнє знищення. Щастя у світі повністю залежить від того, наскільки окремі люди й усе суспільство підтримують релігійні засади. Справжня доблесть — це дотримувати всіх засад попри будь-які труднощі. Це дає щастя впродовж життя і змогу наприкінці повернутися до Бога.