нха веда вйавасіта

пітрор ва кула-нандана

ґндгрй в мах-бхо

мушіто 'смі махтмабгі

саджайа увча — Санджая сказав; на — не; ахам — я; веда — знаю; вйавасітам — рішучість; пітро — твоїх дядьків; ва — твоя; кула-нандана — нащадку роду Куру; ґндгрй — Ґандгарі; в — чи; мах-бхо — великий царю; мушіта — обманутий; асмі — я є; мах-тмабгі — тими великими душами.


Текст

Санджая сказав: Любий нащадку роду Куру! Мені невідомо, які наміри двох твоїх дядьків та Ґандгарі. Ці великі душі, царю, обдурили мене.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Може здивувати, що великі душі когось обдурюють, однак часами задля вищої мети вони насправді вдаються до обману. Відомо, що й Сам Господь Крішна задля вищої мети колись порадив Юдгіштгірі обманути Дроначар'ю. Така була воля Господа, а значить, то був обман задля вищої мети. Гідність людини визначають за її готовністю вдовольнити Господа, і найвища досконалість життя — виконувати свої фахові обов'язки так, щоб Господь був задоволений. Це — присуд «Ґіти» й «Шрімад-Бгаґаватам»*. Дгрітараштра і Відура, а також Ґандгарі, що пішла за ними, не відкрили Санджаї своїх намірів, дарма що той, особистий помічник Дгрітараштри, був з ним весь час. Санджаї навіть не спадало на думку, що Дгрітараштра може зробити щось, не порадившись з ним. Однак відхід з дому мав бути таємним, і Дгрітараштра не сказав нічого навіть Санджаї. Санатана Ґосвамі, вирішивши втекти, щоб побачити Шрі Чайтан'ю Махапрабгу, теж був змушений обманути наглядача у в'язниці. Раґгунатга даса Ґосвамі так само мусив, коли назавжди покидав дім, обманути родинного священика; він пішов з дому, щоб вдовольнити Господа. Все, що дає втіху Господеві, є благом, бо пов'язане з Абсолютною Iстиною. Нам теж довелося обманути свою родину і покинути дім заради того, щоб присвятити себе служінню «Шрімад-Бгаґаватам». Від такого обману, коли його вимагає вища мета, збитку не має жодна сторона, бо це трансцендентний обман.