тат те 'нукамп су-самīкшамо
бгуджна евтма-кта віпкам
хд-вґ-вапурбгір відадган намас те
джīвета йо мукті-паде са дйа-бгк
тат — тому; те — Твоє; анукампм — співчуття; су-самīкшама — надіючись на; бгуджна — терплячи; ева — певно; тма-ктам — зроблене самим; віпкам — кармічні плоди; хт — серцем; вк — словами; вапурбгі — і тілом; відадган — віддаючи; нама — поклони; те — Тобі; джīвета — може жити; йа — кожен, хто; бгакті-паде — у відданому служінні; са — він; дйа-бгк — достойний кандидат.
ПОЯСНЕННЯ: Це вірш із «Шрімад-Бгаґаватам»(10.14.8).