кінту мора каріха ека 'дж' плана

'вйайа н каріха кічгу рджра мӯла-дгана'

кінту — але; мора — Мій; каріха — виконай; ека — один; дж — наказ; плана — послух; вйайа н каріха — ніколи не марнуй; кічгу — будь-які; рджра мӯла-дгана — цареві кошти.


Текст

Однак ось Мій тобі наказ: ніколи не витрачай коштів, які належать цареві.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Коли людина забуває своє становище вічного слуги Крішни, вона робить багато гріхів, але той, хто шанує це своє становище, ніколи не грішить проти моралі, релігії та етики. Нині в усьому світі, передусім в Iндії, люди забули про свої стосунки з Верховним Богом-Особою та Його вічними слугами. Тому принципи моралі, релігії та етики майже пішли в небуття. Такий стан справ украй несприятливий для людства. Отож усі повинні старанно розвивати свідомість Крішни і дотримуватись принципів, які дав Шрі Чайтан'ї Махапрабгу.