мах-вішайа кара, кіб віракта удса

джанме-джанме тумі пача — мора 'ніджа-дса'

мах-вішайа — великі матеріальні справи; кара — робите; кіб — чи; віракта — зречений; удса — вільний від прив'язаності; джанме-джанме — життя за життям; тумі пача — ви п'ятеро; мора — Мої; ніджа-дса — особисті слуги.


Текст

Чи ви маєте справу з матеріальною діяльністю, чи усього зрікаєтесь, ви, п'ятеро братів, — Мої вічні слуги, життя за життям.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Шріла Бгактісіддганта Сарасваті Тгакура зазначає, що кожен повинен пам'ятати своє вічне становище Крішниного слуги. Незалежно від того, чи людина має справу з матеріальними справами і рахує гроші, чи живе зречеником, вона повинна завжди думати про себе як про вічного слугу Бога, бо це справжнє становище живої істоти. Що сан санн'яси, що лічба грошей — обидві речі являють собою щось зовнішнє. За будь-яких обставин треба завжди думати про те, як задовольнити Крішну. Тоді, навіть залагоджуючи великі матеріальні справи, людина не буде прив'язуватись до них. Щойно людина забуває, що вона вічний слуга Крішни, її обплутують матеріальні прив'язаності. Однак, людина, яка завжди пам'ятає, що Крішна — це найвищий повелитель, а сама вона — вічний слуга Крішни, за будь-яких умов лишається звільненою. Пута матеріальної діяльності її не зв'язуватимуть.