"тумі — пӯра-брахмнанда, караха смараа

брахмавіт ха кене караха родана?"

тумі — ти; пӯра-брахма-нанда — сповнений трансцендентного блаженства; караха смараа — згадай; брахма-віт ха — повністю усвідомлюючи Брахман; кене — чому; караха родана — плачеш.


Текст

«Якщо ти сповнений трансцендентного блаженства, — сказав він, — то зараз тобі треба просто пам'ятати про Брахман. Чому ти плачеш?»

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: У «Бгаґавад-ґіті» сказано: брахма-бгӯта прасаннтм — той, хто пізнав Брахман, завжди щасливий. На очаті на ккшаті — він ні про що не шкодує і ні до чого не поривається. Не розуміючи, чому Мадгавендра Пурі плаче, Рамачандра Пурі намагався щось радити йому. Тим самим він вчинив велику образу, бо учень ніколи не повинен пробувати повчати духовного вчителя.