сварӯпа кахе, — "сіха-двре дукга анубгавій

чгатре мґі' кгйа мадгйхна-кле ґій"

сварӯпа кахе — Сварупа Дамодара відповів; сіха-двре — біля брами Сімха- двара; дукга анубгавій — відчуваючи прикрість; чгатре — на добродійній кухні; мґі' — просячи; кгйа — їсть; мадгйхна-кле — опівдні; ґій — йдучи.


Текст

Сварупа Дамодара відповів: «Раґгунатзі дасі було дуже прикро стояти біля брами Сімха-двара. Тому тепер він ходить опівдні прохати милостиню в добродійній їдальні».

Комментарий