дгарма сванушгіта пус вішваксена-катгсу йа

нотпдайед йаді раті рама ева хі кевалам

дгарма — виконання обов'язків варни та ашраму; су-анушгіта — належне дотримання; пусм — людей; вішваксена-катгсу — у бесідах про Вішваксену, чи Крішну; йа — хто; на — не; утпдайет — пробуджує; йаді — якщо; ратім — смак; рама — праця; ева — поза сумнівом; хі — певно; кевалам — тільки.


Текст

«Якщо людина належно виконує свої обов'язки за варною та ашрамом, але не розвиває своєї приспаної прив'язаності до Крішни та смаку до розмов про Нього, то вся її діяльність — безплідний труд».

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Це вірш із «Шрімад-Бгаґаватам»(1.2.8).