віпрд дві-ша-ґуа-йутд аравінда-нбга-
пдравінда-вімукгт ва-пача варішгам
манйе тад-арпіта-мано-вачане 'хітртга-
пра пунті са кула на ту бгӯрімна
віпрт — від брахмани; дві-ша-ґуа-йутт — наділений дванадцятьма брахманічними якостями; аравінда-нбга — Господа Вішну, що має схожий на лотос пупок; пда-аравінда — до лотосових стіп; вімукгт — від того, хто не має відданості; ва-пачам — чандала, чи той, для кого звично їсти собачатину; варішгам — славетніший; манйе — вважаю; тат-арпіта — присвячений Йому; мана — розум; вачана — слова; īхіта — дії; артга — статки; прам — життя; пунті — очищує; са — він; кулам — свою родину; на ту — але не; бгӯрі-мна — брахмана, що пишається своїми якостями.
ПОЯСНЕННЯ: Це вірш із «Шрімад-Бгаґаватам»(7.9.10).