паа-вастра, алакре, самарпій сакгī-каре,

сӯкшма-укла-вастра-парідгна

кша ла кнт-ґаа, каіл джалваґхана,

джала-келі рачіл сугма

паа-вастра — шовкові шати; алакре — прикраси; самарпій — довіривши; сакгī-каре — в руки подруг-ґопі; сӯкшма — дуже тонкий; укла-вастра — білий одяг; парідгна — надягнувши; кша — Господь Крішна; ла — взявши; кнт-ґаа — коханих ґопі; каіл — влаштував; джала-аваґхана — купання; джала-келі — забави у воді; рачіл — задумав; су-гма — чудові.


Текст

Свої шовкові вбрання й прикраси ґопі залишили під наглядом подруг і надягнули дуже тонкий білий одяг, а Господь Крішна, взявши їх з Собою, влаштував у Ямуні купіль і чудові забави.

Комментарий