'сукті-лабгйа пгел-лава' — балена бра-бра

īвара-севака пучге, — 'кі артга іхра'?

сукті — великим щастям; лабгйа — доступна; пгел-лава — крихта недоїдків; балена — каже; бра-бра — знову й знову; īвара-севака — слуги Джаґаннатги; пучге — запитують; кі — яке; артга — значення; іхра — цього.


Текст

Господь раз у раз повторював: «Кому дуже щастить, тільки тому випадає дістати крихту їжі, піднесеної Господу».

Слуги з храму Джаґаннатги запитали: «Що означають Твої слова?»

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Рештки їжі Крішни змішані з Його слиною. У «Махабгараті» і в «Сканда Пурані» сказано:

«Люди, які не нагромадили великого запасу праведних вчинків, не ймуть віри ні в рештки їжі [прасад] Верховного Бога- Особи, ні в Ґовінду, ні в святе ім'я Господа, ні у вайшнавів».