сварӯпа, рӯпа, сантана, раґгунтгера рī-чараа,

іре дгарі' карі йра а

чаітанйа-чарітмта, амта хаіте пармта,

ґйа дīна-хīна кшадса

сварӯпа — Сварупи Дамодари Ґосвамі; рӯпа — Шріли Рупи Ґосвамі; сантана — Санатани Ґосвамі; раґгунтгера — Раґгунатги даси Ґосвамі; рī-чараа — лотосові стопи; іре — на голову; дгарі' — ставлячи; карі йра а — надіючись на їхню милість; чаітанйа-чарітмта — книжку за назвою «Чайтан'я-чарітамріта»; амта хаіте — ніж нектар; пара-амта — нектарнішу; ґйа — співає; дīна-хīна — найнікчемніший; кшадса — Крішнадаса Кавіраджа Ґосвамі.


Текст

Надіючись на милість Сварупи, Рупи, Санатани й Раґгунатги даси і ставлячи їхні лотосові стопи собі на голову, я, найнікчемніший Крішнадаса, далі співаю величну поему «Шрі Чайтан'я-чарітамріта», солодшу за нектар трансцендентного блаженства.

Комментарий

Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до «Шрі Чайтан'я-чарітамріти», Ант'я-ліли, шістнадцятої глави, що описує нектар із вуст Шрі Крішни.