навмбуда-ласад-дйутір нава-таін-маноджмбара
сучітра-муралī-спгурач-чгарад-аманда-чандрнана
майӯра-дала-бгӯшіта субгаґа-тра-хра-прабга
са ме мадана-мохана сакгі таноті нетра-спхм
нава-амбуда — щойно створена хмара; ласат — осяйна; дйуті — чиє сяйво; нава — нова; таіт — блискавка; маноджа — привабливе; амбара — чиє вбрання; су-чітра — чарівливий; муралī — з флейтою; спгурат — красуючись; арат — восени; аманда — яскравий; чандра — наче місяць; нана — чиє лице; майӯра — павича; дала — пером; бгӯшіта — прикрашений; су-бгаґа — гарних; тра — перлин; хра — намиста; прабга — блиском; са — Він; ме — Мій; мадана-мохана — Господь Крішна, що зачаровує Купідона; сакгі — подруженько; таноті — збільшує; нетра-спхм — бажання очей.
ПОЯСНЕННЯ: Цього вірша також вміщено в «Ґовінда- ліламріті»(8.4).