дīвйад-вндрайа-калпа-друмдга-

рīмад-ратнґра-сіхсана-стгау

рīмад-рдг-рīла-ґовінда-девау

прешглīбгі севйамнау смармі

дīвйат — осяйному; внд-арайа — у лісі Вріндавани; калпа-друма — дерево бажань; адга — під; рīмат — чудовому; ратна-ґра — у храмі з самоцвітів; сіха-сана-стгау — сидячи на троні; рīмат — прекрасну; рдг — Шріматі Радгарані; рīла-ґовінда-девау — та Шрілу Ґовіндадеву; прешга-лīбгі — найнаближенішими супутниками; севйамнау — кому служать; смармі — я пам'ятаю.


Текст

У храмі з самоцвітів, під деревом бажань у Вріндавані на осяйному троні сидять Шрі Шрі Радга-Ґовінда, і Їм слугують Їхні найнаближеніші супутники. Я смиренно схиляюсь перед Ними.

Комментарий