двіджтмадж ме йувайор дідкшу
майопанīт бгуві дгарма-ґуптайе
калватīрв аванер бгарсурн
хатвеха бгӯйас тварайетам анті ме
двіджа-тма-дж — сини брахмани; ме — Мною; йувайо — вас обох; дідкшу — спраглим побачити; май — Мною; упанīт — приведені; бгуві — у світ; дгарма-ґуптайе — для захисту релігійних засад; кал — з усіма енерґіями; аватīрау — що зійшли; аване — світу; бгар-асурн — важкий тягар демонів; хатв — убивши; іха — сюди, до духовного світу; бгӯйа — знову; тварай — дуже скоро; ітам — будь ласка, повертайтесь; анті — біля; ме — Мене.
ПОЯСНЕННЯ: Це цитата з «Бгаґаватам»(10.89.58). Цей вірш наведено в описі того, як Крішна взяв Арджуну за межі матеріального всесвіту, коли Арджуна шукав синів брахмани.
Господь Маха-Вішну, що перебуває поза матеріальним світом, також привабився до зовнішності Крішни. Маха-Вішну навіть вкрав синів брахмани у Двараці, щоб Його відвідали Крішна з Арджуною. Цей вірш наведено для того, щоб показати: Крішна такий привабливий, що приваблює навіть Маха-Вішну.