ева-врата сва-прійа-нма-кīртй
джтнурґо друта-чітта уччаі
хастай атго родіті рауті ґйатй
унмдаван нтйаті лока-бхйа
евам-врата — таким чином дотримуючись обітниці співати й танцювати; сва — власний; прійа — дуже дорогий; нма — святе ім'я; кīртй — співом; джта — так розвиває; анурґа — прив'язаність; друта-чітта — дуже палко; уччаі — голосно; хасаті — сміється; атго — також; родіті — плаче; рауті — збуджується; ґйаті — співає; унмдават — наче божевільний; нтйаті — танцюючи; лока-бхйа — не дбаючи за чужих.
ПОЯСНЕННЯ: Цей вірш являє собою цитату із «Шрімад- Бгаґаватам»(11.2.40).